The Garoupini Chronicles
domingo, fevereiro 01, 2004
 
Traduções...

“És um belo coiro!” foi esta a tradução para a frase “You´re an embarrasement!” no The Office do canal 2 deste Sábado. Não dá para entender. Simplesmente não dá! Mas quem faz estas traduções?! Não tem cérebro!? Inteligência!? Com este tipo de traduções , de facto, não deve ter! Desde à muito que, as traduções de filmes e series estrangeiras para português, têm arruinado a criatividade do seu criadores, mudando assim, ilegitimamente, a verdadeira mensagem que tencionam transmitir. É pena que uma série, como The Office, não tenha uma tradução que fosse, realmente, fiel aos “scripts” desta sitcom ,galardoada com dois Globos Dourados.

Powered by Blogger

Introduza o seu e-mail para subscrever o The Garoupini Chronicles


Qual a melhor personagem de sempre de uma sitcom?
  
Free polls from Pollhost.com
LINKS